cutthecheese 뜻
직역하면
치즈를 자르다 라는 뜻이다.
하지만 관용구로써
다른뜻도 가지고 있는데
cut the cheese 는
방구꼈니? 라는 뜻이다.
어째서 이런뜻을 가지게 됬을까?
치즈에서 쿰쿰한 냄새가 나는데
이 치즈를 썰어버려서 부피를 늘려버리면
냄새가 퍼지기 때문에
cut the cheese 는 방구 누가 꼈니? 라는 뜻으로 사용된다.
.
.
.
만약 한국이었으면 방구꼈니를 뭐라고 할 수 있었을까?
'누가 김치썰었니?
누가 계란먹었니?
누가 고구마먹었었니?
누가 하수구 뚜껑 열었니?'
등이 사용될 수도 있을 것 같다.
영어권 나라에서도 이 문장에 대해서
기원이 어디서 왔는지 궁금해 하기도 한다.
https://english.stackexchange.com/questions/368305/origin-and-meaning-of-phrase-cut-the-cheese
이 사이트에서 사람들끼리 이 관용구의 기원에 대해 얘기하는걸 볼 수 있다.
또 다른사이트에서 이 관용구의 대한 기원을 다음과 같이 얘기했다.
'This idiom references the foul smell emitted by some cheeses many of which have a rind that keep the odor in. Once the rind is pierced, as in the case of slicing it, the not so pleasant smell is released. This smell can be remarkably similar to one passing gas, depending on the cheese, and the person.'
솔직히 한국에서는
치즈를 그렇게 먹지않아서
이 말을 배우지 않으면
유추하기조차 어렵다.
kbs2의 옥탑방의 문제아들에서 문제로도 나왔는데
아무도 못 맞췄다.
만약 외국인이랑 놀다가
누군가 방구를 끼거나 이상한 냄새가 나면
who cut the cheese? 란 말을 사용해주면 좋아할 것 같다.
'뜻' 카테고리의 다른 글
젠더 뜻 젠더특보뜻 (0) | 2020.07.17 |
---|---|
한국판뉴딜 뉴딜 뜻 (0) | 2020.07.16 |
일베저장소 일베말투 일베용어 일베 손모양 일베 뜻 (4) | 2020.07.04 |
갱생 뜻 (0) | 2020.07.02 |
추경 뜻 (0) | 2020.06.22 |
댓글